NESAİ SÜNEN-İ KÜBRA

Bablar    Konular    Numaralar

KİTABU İŞRATU’N-NİSA

<< 2388 >>

مصافحة النساء

95- Kadınlarla Tokalaşmak

 

أخبرنا يونس بن عبد الأعلى قال أنا بن وهب قال أخبرني يونس قال قال بن شهاب أخبرني عروة بن الزبير أن عائشة قالت لا والله ما مست يد رسول الله صلى الله عليه وسلم يد امرأة قد غير أن يبايعهن بالكلام

 

[-: 9195 :-] Hz. Aişe der ki: ''Vallahi Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in eli hiçbir kadının eline değmedi. Ancak onların biatını söz ile kabul ederdi.''

 

Tuhfe: 16698

8661. hadiste tahrici yapıldı.

 

 

الحارث بن مسكين قراءة عليه وأنا أسمع عن بن القاسم قال أنا مالك عن محمد بن المنكدر عن أميمة ابنة رقيقة قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم إني لا أصافح النساء

 

[-: 9196 :-] Umeyme binti Rukayka, Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in: "Ben kadınlarla tokalaşmam" buyurduğunu söyledi.

 

Tuhfe: 15781

7756. hadiste tahrici yapıldı.

 

 

نظر النساء إلى الأعمى

96- Kadınların A'ma. Kişiye Bakması

 

أخبرنا يونس بن عبد الأعلى قال أنا بن وهب قال أنا يونس عن بن شهاب عن نبهان مولى أم سلمة حدثه أن أم سلمة حدثته أنها كانت عند رسول الله صلى الله عليه وسلم فبينا نحن عنده أقبل بن أم مكتوم فدخل عليه وذلك بعد أن أمر بالحجاب فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم احتجبا منه فقلنا يا رسول الله أليس هو أعمى لا يبصرنا ولا يعرفنا فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم أفعمياوان أنتما ألستما تبصرانه قال أبو عبد الرحمن ما نعلم أحدا روى عن نبهان غير الزهري

 

[-: 9197 :-] Ümmü Seleme anlatıyor: Biz, Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in yanında iken ibn Ümmü Mektum geldi. Bu durum hicab (örtünme) ayeti indikten sonra oluyordu. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Ona karşı örtünün" buyurdu. Biz de: "Ey Allah'ın Resulü! O ama değil mi? O bizi ne görür, ne de tanır" deyince, Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Sizde ama mısınız? Siz onu görmeyecek misiniz?" dedi.

 

Nesai der ki: "Nebhan'dan, Zührı'den başka kimsenin rivayet ettiğini bilmiyoruz. "

 

Tuhfe: 18222

 

Diğer tahric: Hadisi Ebu Davud (4112), Tirmizi (2778), Ahmed, Müsned (26537) ve Tahavi, Şerh Müşkili'l-Asar (288,289,5575) rivayet etmişlerdir.

 

 

أخبرني عبد الرحمن بن عبد الله بن عبد الحكم قال نا سعيد بن أبي مريم قال نا نافع بن يزيد قال حدثني عقيل قال أخبرني بن شهاب عن نبهان مولى أم سلمة عن أم سلمة قالت دخل علي رسول الله صلى الله عليه وسلم وأنا وميمونة جالستان فجلس فاستأذن عليه بن أم مكتوم الأعمى فقال احتجبا منه قلنا يا رسول الله أليس بأعمى لا يبصرنا قال فأنتما تبصرانه

 

[-: 9198 :-] Ümmü Seleme der ki: Benle Meymune oturuyarken Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) yanımıza girdi. kör olan ibn Ümmü Mektum yanına girmek için izin isteyince, Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) bize: "Ona karşı örtünün" buyurdu. Biz de: "Ey Allah'ın Resulü! O ama değil mi? Bizi göremez" dediğimizde: "Siz de mi onugöremezsiniz?" dedi.

 

Tuhfe: 18222

 

 

وضع المرأة ثيابها عند الأعمى

97- A'ma Birinin Yanında Kadının Elbisesini Çıkarması

 

أخبرنا قتيبة قال نا الليث عن عمران بن أبي أنس عن أبي سلمة قال سألت فاطمة ابنة قيس فأخبرتني أن زوجها المخزومي طلقها فأبى أن ينفق عليها فجاءت إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فأخبرته فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم لا نفقة لك فاذهبي فانتقلي إلى بن أم مكتوم فكوني عنده فإنه رجل أعمى تضعين ثيابك عنده

 

[-: 9199 :-] Ebu Seleme bildiriyor: Fatıma binti Kays'a sorduğumda, Fatıma kocası MahzOml'nin kendisini boşadığını ve kendisine nafaka vermeyi kabul etmediğini söyledi. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e gelip durumu haber verdiğinde: "Sana nafaka yoktur. İbn Ümmü Mektum'un yanınagit ve orada kaL. Çünkü o amadır. Onun yanında elbiselerini çıkarabilirsin (değiştirebilirsin)" buyurdu.

 

Tuhfe: 18038

5332. hadiste tahrici yapıldı. Bir sonraki hadise bakınız.

 

 

أخبرنا عمرو بن علي قال نا عبد الرحمن قال نا سفيان عن أبي بكر بن أبي الجهم قال سمعت فاطمة بنت قيس قالت أرسل إلي زوجي أبو عمرو بن حفص بن المغيرة عياش بن أبي ربيعة بطلاقي وأرسل إلي بخمسة آصع شعير وخمسة آصع من تمر فقلت مالي غير هذا ولا اعتد في بيتكم قال لا فشددت علي ثيابي ثم أتيت النبي صلى الله عليه وسلم فقال كم طلقك قلت ثلاثا قال صدق وليس لك نفقة اعتدي في بيت بن عمك بن أم مكتوم فإنه ضرير البصر تلقين ثيابك عنك فإذا انقضت عدتك فآذنيني فخطبني خطاب منهم معاوية وأبو الجهم فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم أما معاوية ترب خفيف الحال وأبو الجهم يضرب النساء أو فيه شدة على النساء ولكن عليك بأسامة بن زيد أو قال انكحي أسامة بن زيد

 

[-: 9200 :-] Ebu Bekr b. Ebi'l-Cehm'in bildirdiğine göre Fatıma binti Kays anlatıyor:

Kocam bana Ebu Amr b. Hafs b. el-Muğıre Ayyaş b. Ebi Rabı'a'yı göndererek beni boşadığını bildirdi. Bana beş vesak arpa ve beş vesak hurma göndermişti. Ben: "Bana bundan başka bir şey yok mu ve iddetimi evinizde doldurmayacak mıyım?" dedim. O da: "Hayır" cevabını verdi. Ben de üzerimi giyinip Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e geldim ve durumu bildirdim. Bana: "Seni kaç talakla boşadı?" diye sorunca: "Üç talakla boşadı" dedim. Bunun üzerine bana: "O doğru söylemış. Sana nafaka düşmez. İddetini de amcan oğlu İbn Ümmü Mektum'ün yanında tamamla. Zira ama birisidir ve üzerini (dış giysini) rahatça çıkarabilirsin. İddetin bittiği zaman da bana haber ver" buyurdu. Beni Muaviye ve Ebu'l-Cehm istediler. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Muaviye fakir ve eli dar biridir. Ebu'l-Cehm ise kadınları dövüyor. "veya kadınlara kaşı sert biridir dedi- "Fakat sen Usame b. Zeyd'i seç" -veya"Usame b. Zeyd ile evlen" buyurdu.

 

Tuhfe: 18037

9200- 5581. hadiste tahrici yapıldı.